Sept cuisinières, quatre soldats et trois Sophie [manuscrit] / de Simona Semenič ; traduit du slovène par Samuel Julien.

Semenič, Simona, 1975-
Titre
Sept cuisinières, quatre soldats et trois Sophie [manuscrit] / de Simona Semenič ; traduit du slovène par Samuel Julien.
Titre alternatif
Sedem kuharic, štirje soldati, tri sofije. Français
Description
105 pages ; 28 cm. (relié)
Sommaire
Sept cuisinières sont à peler des pommes de terre. Elles discutent, se querellent pour des petits riens. Ces cuisinières représentent la société humaine, féminine, dans toute sa diversité, dans toutes ses qualités et ses travers, de manière intemporelle : pimpante, bedonnante, véhémente, bougonnante, barbante, pensante et pédante. La pièce n’est en effet pas datée et à aucun moment on ne sait à quelle époque la pièce se joue. Les cuisinières non plus. Elles mentionnent des faits passés ou à venir et peuvent rappeler à certains égards les sorcières de Macbeth. Entrent en scène quatre soldats, des bourreaux en réalité, qui émerveillent ces sept cuisinières. Ces soldats sont également à l’image de la société masculine et patriarcale. Ils accompagnent une jeune femme, Sophie, qu’ils vont visiblement exécuter sous les commentaires francs et impitoyables de ces cuisinières. Deux autres Sophie viendront s’ajouter à la première. Ces trois Sophie, héroïnes historiques et de cette pièce, font face à leurs bourreaux, aux commentaires des cuisinières et à leur destin. Il s’agit de Sophia Magdalena Scholl (1921-1943), grande résistante allemande et exécutée par les nazis en compagnie de son jeune frère ; de Sofia Lvovna Perovskaïa (1853-1881), militante politique russe d’origine aristocratique et première femme condamnée à mort pour raisons politiques, en l’occurrence l’assassinat du Tsar Alexandre II ; de Marie-Sophie Germain (1776-1831), grande scientifique française qui se heurta à l’opposition violente des hommes et de l’environnement de son époque, et qui, pour parvenir à se faire entendre de ses collègues contemporains, se fit notamment passer pour un homme. [MAV]
Production
10f, 4h.
Notes
Consultation et prêt du document restreints. Usagers autorisés : membres de la bibliothèque de l'École nationale de théâtre du Canada ainsi que les services de prêt entre bibliothèques.
 
Interdiction: toute représentation de cette pièce en tout ou en partie, ainsi que la reproduction du présent document, sans l'autorisation de la juridiction suivante Juridiction : Samuel Julien.
Notes
Méthode d'acquisition : dépôt. Source d'acquisition : Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale. Date d'acquisition : 2021.
 
Diffusion : Maison Antoine Vitez.
Collaboration
Caractéristiques
Femmes
Cote
FO DF S471se 2020
Exemplaires