Scènes de la pomme [manuscrit] / d'Ivana Sajko ; traduit du croate par Sara Perrin Sarić.

Sajko, Ivana, 1975-
Titre
Scènes de la pomme [manuscrit] / d'Ivana Sajko ; traduit du croate par Sara Perrin Sarić.
Titre alternatif
Prizori s jabukom. Français
Description
11 p. ; 28 cm. (relié)
Notes
Titre original : Sarić.
 
Durée : 01:00:00 [MAV].
Sommaire
Scènes de la Pomme est inspiré du passage biblique retraçant la chute d’Adam et Eve et leur expulsion du jardin d’Eden. La pièce s’interroge sur l’éventualité, à notre époque, de la construction d’un territoire tel que le jardin d’Eden au cœur d’un univers en destruction. L’auteure pose la question : « Est-il humain de désirer se créer un tel territoire et quelles en seraient les conséquences? ». Les personnes qui habiteraient ce paradis ne seraient-elles pas une sorte d’élite vouée corps et âme à des généraux destinés à protéger les portes du Paradis ? Les habitants d’Eden ne finiraient-ils pas par vivre dans la paranoïa constante de voir les portes du Jardin s’ouvrir et de se retrouver confrontés à un monde qu’ils ont depuis longtemps abandonné et refusé de sauver ? La pièce d’Ivana Sajko est l’histoire de la désintégration d’Eden et de la confrontation avec la catastrophe qui l’entoure. [MAV]
Production
11 scènes.
Notes
Consultation et prêt du document restreints. Usagers autorisés : membres de la bibliothèque de l'École nationale de théâtre du Canada ainsi que les services de prêt entre bibliothèques.
 
Interdiction : Toute représentation de cette pièce en tout ou en partie ainsi que la reproduction du présent document sans l'autorisation de la juridiction suivante. Juridiction : Ivana Sajko et Sara Perrin Sarić.
Notes
Méthode d'acquisition : dépôt. Source d'acquisition : Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale. Date d'acquisition : 2017.
 
Diffusion : Maison Antoine Vitez.
Collaboration
Caractéristiques
Femmes
Cote
FO DF S158pr 2014
Exemplaires