Roméo et Juliette / William Shakespeare ; traduction de François-Victor Hugo, abrégée par Martial Poirson.

Shakespeare, William, 1564-1616
Titre
Roméo et Juliette / William Shakespeare ; traduction de François-Victor Hugo, abrégée par Martial Poirson.
Titre alternatif
Romeo and Juliet. Français
Édition
Version abrégée
Description
140 p. ; 19 cm.
Sommaire
Dans la littérature occidentale, les histoires d'amour finissent mal, c'est un fait connu... Tel est bien l'argument de cette pièce majeure d'amour et de mort, l'une des plus célèbres du dramaturge élisabéthain. Dans une atmosphère de guerre civile, de luttes de clans, de haines ancestrales entre familles, seul l'amour-passion entre deux jeunes gens que tout oppose peut conduire la société, mais trop tard, à reconsidérer rancoeurs et préjugés, c'est-à-dire à laver le sang et l'injure par les larmes. En effet, il n'aura pas fallu moins d'un double suicide pour qu'enfin la vérité soit révélée, et les valeurs sociales dominantes mises en cause. Au-delà du destin tragique des personnages, Shakespeare exploite un arsenal d'épisodes que l'on qualifierait aujourd'hui de « gothiques » : meurtres, duels, projets d'enlèvement, fausse mort, empoisonnements, profanation de tombeaux... C'est sans doute ce qui a conduit le classicisme français à ignorer ce théâtre considéré comme de mauvais goût, mais aussi, et pour cette raison même, le romantisme à y voir le parfait modèle du mélange des genres, où le grotesque voisine avec le sublime. Profondément ancrée dans le contexte sociopolitique de son temps, la pièce a pourtant su s'imposer comme symbole de l'amour impossible et inspirer durablement tous les champs de la création. Elle est présentée ici dans une version abrégée permettant de la jouer en classe.
Production
5 actes ; 4f, 16h, figurants.
Notes
12 à 16 ans.
ISBN
2211080057
Caractéristiques
Hommes
Cote
DF S527ro 2006
Exemplaires