Le chevalier d'Olmedo : comédie dramatique en trois journées / Lope de Vega ; texte français d'Albert Camus.

Vega, Lope de, 1562-1635.
Titre
Le chevalier d'Olmedo : comédie dramatique en trois journées / Lope de Vega ; texte français d'Albert Camus.
Titre alternatif
El Caballero de Olmedo. Français
Description
207 p. ; 17 cm.
Notes
Traduction de : El Caballero de Olmedo.
Sommaire
« Cette version du Chevalier d'Olmedo a été écrite spécialement pour le Festival d'Art Dramatique d'Angers. Elle obéit donc au même souci que La Dévotion à la Croix, de Calderon, représentée et publiée, il y a quelques années, dans les mêmes conditions. II s'agissait alors, et il s'agit toujours, de donner aux acteurs de la représentation un texte qui, tout en restant fidèle à l'original, puisse être dit.De la libre adaptation au strict mot à mot, il y a plusieurs façons de concevoir la traduction d'une œuvre dramatique. Il me semble cependant qu'aucun traducteur ne devrait oublier que Shakespeare, par exemple, ou les grands dramaturges espagnolsécrivaient d'abord pour des comédiens et en vue d'une représentation, ainsi que le théâtre espagnol du Siècle d'Or qui donne la primauté à l'action et à la rapidité du mouvement. Lope de Vega, par exemple, est le premier et le plus fécond de nos scénaristes. II procède par scènes courtes, distribuées en des lieux différents, coupées par de fréquentes entrées et sorties. Il sacrifie presque toujours la psychologie au mouvement et, par là, justifie avec éclat ce que Meredith disait du grand théâtre espagnol, qu'il définissait d'abord comme "un battement précipité de pieds".
Production
Comédie dramatique ; 3 journées ; 4f, 10h, figurants.
 
Première représentation publique : Festival dramatique d'Angers, le 21 juin 1957.
 
Metteur en scène : Albert Camus.
Caractéristiques
Hommes
Cote
DF V422co 1957
Exemplaires