La demoiselle de Tacna : pièce en deux actes / Mario Vargas Llosa ; trad. de l'espagnol par Albert Bensoussan.La demoiselle de Tacna : pièce en deux actes / Mario Vargas Llosa ; trad. de l'espagnol par Albert Bensoussan.
|
|
Auteur
Titre
La demoiselle de Tacna : pièce en deux actes / Mario Vargas Llosa ; trad. de l'espagnol par Albert Bensoussan.
Titre alternatif
La senorita de Tacna. Français
Éditeur
Description
97 p. ; 19 cm.
Sommaire
L'écrivain fécond, lorsqu'il jette un regard en arrière et contemple ce qu'il a écrit, cherche à comprendre ce qui le pousse à créer des œuvres aussi diverses. Comment les histoires naissent-elles? Quelle magie commande à la main hésitante du scribe le parcours sinueux d'un destin? Pourquoi le romancier Belisario qui veut à tout prix écrire une belle histoire d'amour finit-il par nous brosser le portrait, ou grotesque ou pathétique, d'une très vieille dame qui fut, à Tacna, aux frontières péruviennes, une jeune fille frustrée dans son amour, privée d'espoir, etvouée, entre les langes et l'éducation des enfants de la cousine qui l'a recueillie, aux radotages d'une grand-mère?Tel est le sujet de cette pièce dramatique, la première que publie le romancier péruvien Mario Vargas Llosa, une œuvre théâtrale qui interroge les plus secrets mouvements de la création littéraire.
Production
2 actes ; 1 décor ; 4f, 5h.
Notes
Titre original espagnol : La senorita de Tacna.
ISBN
207025349X (br.)
Sujets
Collaboration
Caractéristiques
Hommes
Cote
DF V297se 1983
Exemplaires
▲
▼